Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 新しいファイルを受け取りました。 私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。 ・ファイル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yakuok さん eglobeman さん wakky さん mandy130 さん dpangga さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/12 11:21:36 閲覧 2019回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
新しいファイルを受け取りました。
私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。

・ファイルを確認しましたが、この価格は先日連絡頂いた15%UPの価格ででしょうか?
・売れ筋の商品を確認する事が出来ませんでした。型番を指定して注文する事は可能でしょうか?

ご返信お待ちしております

Thank you for contacting me.
I have received a new file.
I am currently on a business trip to Thailand, so I apologize for the late reply.

-I have checked the file, but is the price 15% higher than it was as you told me the other day.
-I could not check the popular items. Would it be possible for me to place my order by spedifying a model number?

I am looking forward to receiving your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。