Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 値下げ頂いてありがとうございます。 私はあなたのアイテムを200ドルで購入予定の者です。 早速、paypalで支払うつもりでしたが、paypal上で日本に...
翻訳依頼文
値下げ頂いてありがとうございます。
私はあなたのアイテムを200ドルで購入予定の者です。
早速、paypalで支払うつもりでしたが、paypal上で日本に発送できない設定に
なっている為、決済できません。
あなたのpaypal上で日本への発送ができるように変更してください。
ご返答をお待ちしています。
ちなみに日本の発送先住所は以下の通りです。
もし上記の日本の住所に発送頂けるなら、今の設定のままで、205ドルで
paypalで決済します。
私はあなたのアイテムを200ドルで購入予定の者です。
早速、paypalで支払うつもりでしたが、paypal上で日本に発送できない設定に
なっている為、決済できません。
あなたのpaypal上で日本への発送ができるように変更してください。
ご返答をお待ちしています。
ちなみに日本の発送先住所は以下の通りです。
もし上記の日本の住所に発送頂けるなら、今の設定のままで、205ドルで
paypalで決済します。
cycivan
さんによる翻訳
Thank you for giving me a discount.
I am about to buy your item priced at 200 dollars. Though I wanted to make the payment as soon as possible, I cannot settle it because I found out that shipment to Japan has not been enabled in your Paypal setting.
Please adjust your Paypal setting so that shipment to Japan is allowed. I look forward to your reply.
By the way, my mailing address in Japan is as follows.
If the shipment to the above mailing address is feasible, I shall settle the payment of 205 dollars as set.
I am about to buy your item priced at 200 dollars. Though I wanted to make the payment as soon as possible, I cannot settle it because I found out that shipment to Japan has not been enabled in your Paypal setting.
Please adjust your Paypal setting so that shipment to Japan is allowed. I look forward to your reply.
By the way, my mailing address in Japan is as follows.
If the shipment to the above mailing address is feasible, I shall settle the payment of 205 dollars as set.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
cycivan
Starter