Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら弊社のシステムの規制により、完了した注文の再出荷はできません。弊社の倉庫にラグが着き次第、返金致します。ご希望でしたらその時点で再注文してくださ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naoyamiyake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 633文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

mirakomaによる依頼 2014/12/11 05:40:49 閲覧 1289回
残り時間: 終了

Unfortunately, our systems do not allow us reship an item for a completed order. You will be refunded upon the rugs arrival to our warehouse. You may then replace your order, if you wish to do so. We apologize for any inconvenience.



We are sorry to hear that you would like to cancel your order. I have put in a request to cancel your order. Please note orders can take 2-3 business days to be confirmed cancelled. Also, if your order is shipped we are unable to cancel. Once your order is cancelled you will receive a confirmation via email. Please be advised this is a cancellation request, it does not mean your order is cancelled.

残念ながら弊社のシステムの規制により、完了した注文の再出荷はできません。弊社の倉庫にラグが着き次第、返金致します。ご希望でしたらその時点で再注文してください。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
注文をキャンセルされたいということですが残念です。あなたの注文をキャンセルする要請をしました。キャンセルの確認に2-3営業日かかりますのでご了承ください。またあなたの注文がすでに出荷されている場合、キャンセルできません。キャンセルができ次第、確認のメールを送ります。これはキャンセルの要請であり、御注文はまだキャンセルされていませんのでご注意ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。