Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #William2 センターシャフト(CS)ですか? シャフトはブラックシャフト、スチールシャフトのどちらですか? まずは、テストで1個ずつ購入する予...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん khayashi06 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakamuraによる依頼 2014/12/11 00:25:17 閲覧 1293回
残り時間: 終了

#William2

センターシャフト(CS)ですか?
シャフトはブラックシャフト、スチールシャフトのどちらですか?

まずは、テストで1個ずつ購入する予定です。
売れ行きが良ければ、AR.7のように今後も継続して購入します。

815Driverについては、顧客に再提案しましたが、
値段が合わないため、キャンセルさせてください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 00:39:37に投稿されました
#William2

Is it a Center Shaft?
Is the shaft a black shaft or a steel shaft? Which is it?
For now, I will buy each one as a test.
If they sell well, I plan to keep buying periodically as I do with the AR7.
As for the 815 Driver, please cancel the order, as the client did not agree with the price.
khayashi06
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/12/11 00:45:49に投稿されました
#William2

Is it a center shaft (CS)?
Is the shaft a black shaft or a steel shaft?

First, we plan to purchase one of each as a test.
If it sells well, we plan to continue purchasing it like the AR.7.

As for the 815Driver, we proposed it to the customer once again,
but as the price is out of the range, please cancel it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。