Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!! 『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました! 発券:当ライブへの参...
翻訳依頼文
FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!! 『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました!
発券:当ライブへの参加は発券の際にドネーション(募金)2,000円が必要です。
集められたドネーションは(財)交通遺児等育成基金及び同基金に設立したSDD基金に寄付させていただきます。
発券:当ライブへの参加は発券の際にドネーション(募金)2,000円が必要です。
集められたドネーションは(財)交通遺児等育成基金及び同基金に設立したSDD基金に寄付させていただきます。
kujitan
さんによる翻訳
The appearance on "LIVE SDD 2015", which is a live of 10,000 people for drunk driving eradication promoted by FM OSAKA, has been decided!
Ticketing: 2,000 Yen of donation will be needed with ticketing to join the live.
The collected donations will be given to Foundation for Orphans from Automobile Accident and SDD Fund established in the foregoing fund.
Ticketing: 2,000 Yen of donation will be needed with ticketing to join the live.
The collected donations will be given to Foundation for Orphans from Automobile Accident and SDD Fund established in the foregoing fund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
kujitan
Starter