[日本語から英語への翻訳依頼] 11月30日、沖縄コンベンションセンターで「沖縄MICEコンテンツトレードショー2014」が実施された。県内のホテルや観光施設などが47社・団体が出展し、...

この日本語から英語への翻訳依頼は frizzify さん runko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 38分 です。

toushisによる依頼 2014/12/04 08:14:38 閲覧 773回
残り時間: 終了

11月30日、沖縄コンベンションセンターで「沖縄MICEコンテンツトレードショー2014」が実施された。県内のホテルや観光施設などが47社・団体が出展し、国内外の157人のバイヤーやメディアと商談を行なった。コンテンツコンテストも実施し、下記の3社が受賞した。

・沖縄県知事賞
ガンガラーの谷「古代の痕跡が残る空間での一夜」

・OCVB会長賞 
DMC沖縄「Fun Dyeing Program Making Ryukyu Dress」

・JNTO特別賞
エコガイドカフェ「サンゴラーニング」

"Okinawa MICE Contents Trade Show 2014" executed at Okinawa Convention & Visitors Bureau (OCVB) on November 30. There were 47 exhibitors (companies/organizations) from hotels and tourist attractions operated in Okinawa, who had business discussion with 157 buyers and media. "The Contents Competition" was also held there, and the following 3 organizations won each prize;

・The prize of the Mayer of Okinawa Prefecture
"One-night stay at the space with the ancient trace" by Valley of Gangara

・The prize of the chairman of OCVB
"Fun Dyeing Program Making Ryukyu Dress" by DMC Okinawa

・The special prize of JNTO
"Coral Learning" by Eco Guide Cafe

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。