Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 本日、ご入金の確認できました。 探しているのは、アルファードの右スライドドアのガラスでいいですね。 発送先は、前回と同じ住所でよろしいでしょうか? ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん pegasus0201 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/12/02 22:10:07 閲覧 4348回
残り時間: 終了

本日、ご入金の確認できました。
探しているのは、アルファードの右スライドドアのガラスでいいですね。
発送先は、前回と同じ住所でよろしいでしょうか?
早速、品物の手配と発送準備にはいります。
品物は遠方にあるので1週間以内の発送になります。
またあらためてご連絡します。
しばらくお待ち下さい。

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/02 22:34:16に投稿されました
今天我们已确认您的汇款。
您想要的是阿尔法特的右边滑动门玻璃,应该没有错吧。
发货地址与之前的相同可以吗?
我们已进入商品准备和发货阶段。
因为您要的商品离发货地较远所以我们将在一周之内为您发货。
我们还会再次与您取得联系。
请稍作等待。
★★★☆☆ 3.0/1
pegasus0201
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/12/02 23:14:13に投稿されました
已经确认今日的进款。
您在找得是ALPHARD的右侧拉门玻璃沒有错吧。
寄送位址與之前的住址一樣可以嗎?
会立刻进入物品的安排和寄送准备。
物品由於仍在远处故将在1周以內寄送。
会再次与您联络。
敬请稍待片刻。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。