Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 47分 です。

kanya1010による依頼 2014/11/27 19:17:26 閲覧 1989回
残り時間: 終了

クリスマスシーズンは大変込み合います。お客様の要望には応えようと思いますが、希望の期日には応えられない可能性もあります。日本から発送するため、速達でも5-8日はかかります。それを踏まえたうえでご注文ください。

yukio
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/11/28 10:04:34に投稿されました
In der Weihnachtszeit wird voll gedrängt sein. Ich würde gern Ihrer Wünschen nachkommen. Jedoch es kann unmöglich sein, der Termin eingehalten werden wird. Es nimmt wenigsttens 5 zu 8 Tage durch Eilboten in Anspruch. Ich bitte Sie tausendmal um Entschuldigung.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2014/11/27 22:00:16に投稿されました
In der Weihnachtszeit bekommen wir viele Bestellungen. Wir bemühen uns , Ihren Wünschen nachzukommen. Wir könnten jedoch einen von Ihnen gewünschten Termin nicht einhalten. Die Waren werden von Japan abgesandt. Deshalb dauert es auch durch Eilsendung 5 bis 8 Tagen. Bitte beachten Sie es bei Ihrer Bestellung.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。