[日本語から英語への翻訳依頼] 勘違いしていませんか? 私が以前、君に販売した商品は下記の商品だ 何故ebay上で直接取引を予想できるようなメールしてくるんだ? 前に言った事を理解して...

この日本語から英語への翻訳依頼は shion33 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 42分 です。

hothecuongによる依頼 2014/11/24 12:53:02 閲覧 1499回
残り時間: 終了

勘違いしていませんか?
私が以前、君に販売した商品は下記の商品だ

何故ebay上で直接取引を予想できるようなメールしてくるんだ?
前に言った事を理解していないのか?
直接取引が発覚した場合、ebayは買い手の君のIDもサスペンドする可能性がある
そうなりたいのですか?

直接取引を疑われない為に、私はこの後ebay上で君に返信するが、それには絶対に返信をしないように

君と是非続けてビジネスをしたいが、
またebay上で返信したり直接取引に関するメールをした場合、私は今後一切商品を君に売らない

Is there any misunderstanding?
I had sold the following products to you previously.

Why you send a direct transaction mail me?
Do you understand what you had said?
If direct transaction is discovered, ebay has the possibility to suspend the buyer ID.
Do you want to be so?

In order to not be suspected as a direct deal, I will reply normal emails to you but no emails about direct transaction .
I want to keep on doing business with you,
However if there are still direct transaction mails, i will not sell my products to you anymore.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。