conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
札幌 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 札幌 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
翻訳依頼文
札幌 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
toseigaku
さんによる翻訳
札幌 真驹内积水海姆冰场
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
20文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
180円
翻訳時間
2分
フリーランサー
toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
このアプリの起動中に発せられる光を当てると、ドラえもんのヒミツ道具のようにその物体を小さくできます。 というのは冗談で、本当は、LEDライトを点灯するシンプルな懐中電灯アプリです。いつも持ち歩く携帯電話を懐中電灯としても使えるようになります。 懐中電灯として使えるだけでなく、スクリーンライトもしくはLEDを利用して、モールス信号を送ることもできます。 LEDライトを点灯できない場合は、スクリーンを最高度に明るく表示します。 *物体縮小機能は2112年ごろ実装予定です。
日本語 → 中国語(簡体字)
■チケット一般発売 一般発売開始 5/17(土)~ ・ローソンチケット 0570-084-003 (Lコード: 76041) ・チケットぴあ 0570-02-9999 (Pコード: 229-412) ・イープラス http://eplus.jp (PC・mobile) SOGO TOKYO オンラインチケット http://www.sogotokyo.com
日本語 → 中国語(簡体字)
新曲「WALK OF MY LIFE」のミュージックビデオがMTV BUZZ CLIPに決定! 3月18日にリリースとなるニューアルバム「WALK OF MY LIFE」に収録となる「WALK OF MY LIFE」のMUSIC VIDEOが3月後期のBUZZ CLIPに決定!
日本語 → 中国語(簡体字)
【Type-D】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~ mu-mo・イベント会場限定盤 ※ご購入方法、及び、ご購入に伴うイベント情報は決定次第ご案内致します。 全1曲3ver. 収録予定 【初回封入特典 シングル連動応募券に関して】 応募特典:抽選でホラーライブ(仮)ご招待。 ※同日発売のミニアルバムの応募特典と同内容となります。 応募方法:シングル連動応募券A、B、C、計3枚をセットにして応募。(応募締切:2014/5/31消印有効)
日本語 → 中国語(簡体字)
toseigakuさんの他の公開翻訳
价格变动很大事宜,业已知悉。
但是,因为我这边也不知道价格是多少的话,就无法决定销售价格,所以能告诉我一个“你们认为的最高”价格吗(今后,即使价格大幅上升也不会说是你们的责任的,请放心)
日本語 → 中国語(簡体字)
这些商品的主要材料是什么?
这些商品有库存吗?
这些商品中「白色」的有库存吗?
可以订购这个“白色“的”商品吗?
请给我看一下这些商品内侧的log图片。
日本語 → 中国語(簡体字)
到現在為止一直玩的人,
和還沒有玩過的人,
請務必利用這個機會試著玩一下哦♪
[iOS]
https://itunes.apple.com/us/app/anoter-story-aaa-lian-yinto/id1078171900?l=ja&ls=1&mt=8
[android]
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.aaasp.anotherstoryofaaa
日本語 → 中国語(繁体字)
[ GREE(瀏覽器版)]
:// gree http . / / r jp 69649 / 1?guid = ON
※iOS版·Android版無需求郵箱僅限注册。
免費下載。(遊戲中含收費內容)
書的內容在twitter上更新!
https:// twitter . com / AAAanotherstory
日本語 → 中国語(繁体字)
toseigakuさんのお仕事募集
Trados、MemoQ等の翻訳支援ツールを活用することで、専門用語が統一されており、クオリティを確保できます。 JLPT 1級取得済み、17年間の翻訳経験あり、 年間100万文字数ほどの翻訳経験を積み重ねることができます。 現在日本語の翻訳フリーター として7年目を迎えました。 納期と案件単価は文字数、難易度などに合わせて、柔軟に調整させていただきます。 1日の作業量は最大3000~4000文字となります。
1,000円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,168人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する