Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 11/17(月) 関西エリアラジオ局生出演決定! ■11/17(月) FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO ...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん mico_szk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 13:01:18 閲覧 603回
残り時間: 終了

11/17(月) 関西エリアラジオ局生出演決定!

■11/17(月)
FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS」生出演
放送時間:15:00-19:00

■11/17(月)
α-station「MUSIC STAMP」生出演
放送時間:19:00-21:00

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 14:00:21に投稿されました
On November 17 (Mon), The live appearance for a Kansai area radio station has been decided!

- November 17 (Mon)
Live Appearnace for FM802 "THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS"
Broadcasting hours: From 15:00 to 19:00

- November 17 (Mon)
Live Appearance on α-station "MUSIC STAMP"
Broadcasting hours: From 19:00 to 21:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mico_szk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 13:20:33に投稿されました
Monday, November 17th Live appearance on Kansai area Radio station!

-Monday, November 17th
FM802 Live appearance in "THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS"
Airtime 3:00pm-7:00pm

-Monday, November 17th
Live appearance in α-station"MUSIC STAMP"
Airtime 7:00pm-9:00pm

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。