Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定! 「SKY-HI TOUR 2015」開催決定! SKY-HI 2015年ツアー日程が決定しました! 全...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 09:43:43 閲覧 765回
残り時間: 終了

「SKY-HI TOUR 2015」開催決定!

「SKY-HI TOUR 2015」開催決定!

SKY-HI 2015年ツアー日程が決定しました!
全国9ヶ所で開催致します!

お近くの会場に、是非遊びにきてください!!

日程・詳細はこちら↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 10:28:22に投稿されました
"SKY-HI TOUR 2015" will be held!

"SKY-HI TOUR 2015" will be held!

SKY-HI TOUR 2015 tour schedule is now fixed!
It will be held in 9 locations nationwide!

Please come by your nearest venue for sure!!

For the schedule/details, please check below↓
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 11:09:44に投稿されました
SKY-HI TOUR 2015 has been scheduled!

SKY-HI TOUR 2015 has been scheduled!

SKY-HI 2015 tour schedule has been finalized!
It will be performed in 9 places!

Be sure to stop by the site near you!

For schedule and detailed information visit.
http://avex.jp/skyhi/live/tour.php?id=1000276

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。