Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リサ、あなたの記事(フェイスブック)今見てとてもうれしくなりました。 日本語で書くなんて、なんてうれしくて素敵なアイデアでしょう! 遠く離れていても日本語...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

yuka46による依頼 2014/11/22 20:25:00 閲覧 1327回
残り時間: 終了

リサ、あなたの記事(フェイスブック)今見てとてもうれしくなりました。
日本語で書くなんて、なんてうれしくて素敵なアイデアでしょう!
遠く離れていても日本語に触れる機会をオリヴィアに作ってくれてありがとう。
作ってくれたお友達のセンスも素敵~♪白い本棚、とてもいいね♪
これからたくさんの本が増えていくね。私からも日本のおすすめの本をいつか送るからね!

Lisa, I read ypur article on Facebook now, and it made me happy.
Writing in Japanese is such a good idea!
Thank you for making opportunity for Olivia to use Japanese even we are far.
The sense of the frind who made! That while book shelf is really good!
There will be more books. I will send my favorite Japanese books someday.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。