Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you for your message. There is a possibility that the goods may have be...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は daikob さん yukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

ghfjskhgksjhgによる依頼 2014/11/21 14:15:04 閲覧 2955回
残り時間: 終了

Thank you for your message.
There is a possibility that the goods may have been lost or held by the customs.
we will inquire about them from my side.
If there is no luck even after 10 days, we will refund your money.

Best Regards,

daikob
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/11/21 14:53:51に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Es kann sein, dass die Waren verloren gingen oder befinden sich beim Zoll.
Wir informieren uns darüber.
Wenn es in 10 Tage noch nicht geklärt wird, werden wir dann Ihnen Ihr Geld zurückgeben.

Mit freundlichen Grüßen
yukio
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/11/21 16:21:35に投稿されました
Ich danke Ihnen sehr für Ihre Email.
Es ist möglich, entweder, daß die Ware verloren hat, oder, daß die Kunde sie besitzt.
Wir werden darüber fragen.
Falls es kein Glück noch 10 Tage habe, werden wir Ihnen zurückyahlen.

Mit freundlichen Grüßen,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。