Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 原宿に有名な3つの通りがあり、1つ目は竹下通りと言ってこの3つの中でも一番有名で人もお店もたくさんあります。でも、だた人が多すぎて土日だと歩くのもやっとに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/20 22:36:31 閲覧 3705回
残り時間: 終了

原宿に有名な3つの通りがあり、1つ目は竹下通りと言ってこの3つの中でも一番有名で人もお店もたくさんあります。でも、だた人が多すぎて土日だと歩くのもやっとになってしまうので土日に行くのはあまりおすすめできません。ですが、安くて個性豊かなお店もいっぱいあり、楽しめると思います。2つ目の通りはキャットストリートと言って竹下通りよりは人も少なく、土日でも落ち着いて見れることができます。お店もオシャレなものも多いです。最後の並木通りはハイブランドが多いです。

There are 3 famoun streets in Harajuku, one is called Takeshita dori which is the most famouns among these 3 and there are many shops. However, it's too crowded on weekends and I can hardly walk so I can't recommend you to go there on weekend. Besides that, there are many reasonable and unique shops so I'm sure you'll enjoy them. Secone one is called Cat Street, less people compeared to Takeshita dori and you can relax and enjoy on weekend. There are many stylish shops as well. The last one is Boulvard with lots of high brand shops.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。