Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号: 商品名: こちらの商品は、LeatherではなくPU Leatherです。商品情報の修正をお願いします。 Leatherだと通関時にかかる税...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 akithegeek1 さん matsuzo さん dpangga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eirinkanによる依頼 2014/11/19 17:22:14 閲覧 2168回
残り時間: 終了

追跡番号:
商品名:

こちらの商品は、LeatherではなくPU Leatherです。商品情報の修正をお願いします。
Leatherだと通関時にかかる税率が高くなってしまうため、必ず商品情報の修正をして下さい。

Tracking number:
Name of the product:

This product is made out of PU leather, not natural leather. I'd appreciate it if you could correct the product information. The customs might impose a higher tax rate if it says "leather", so please make sure you change it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。