Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] 11/18~12/14 Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 louisromain さん maria_oliveira_52 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

eiking_jpによる依頼 2014/11/18 22:43:31 閲覧 3525回
残り時間: 終了

11/18~12/14
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could be taken a long time to deliver more than usual.

12/15~12/24
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - There is not shipping method to deliver before Christmas already in this season.


We are committed careful packing and safe delivery. In Christmas season, shipping will takes around 2-4 weeks. Insured & tracking is included for all delivery.

In Christmas season, Shipping will takes around 2-4 weeks (Please acknowledge for standard free shipping will be shipped without tracking number for a reasonable price).

11/18 ~ 12/14
Joyeux Noël !! ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE CE QUI SUIT : La période de Noël peut engendrer un délai de livraison supplémentaire.

12/15 ~ 12/24
Joyeux Noël !! ASSUREZ-VOUS DE BIEN LIRE CE QUI SUIT : Aucune méthode permettant une livraison avant Noël n'est disponible pour l'instant.

Nous nous engageons à fournir un emballage soigné et une livraison sécurisée. Lors de la période de Noël, la livraison prendra environ 2 à 4 semaines. Une assurance et le suivi du colis sont inclus pour toutes les commandes.

Lors de la saison de Noël, la livraison prendra environ 2 à 4 semaines (Veuillez prendre en considération le fait qu'une livraison standard gratuite sera délivrée sans suivi de colis à un prix raisonnable.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。