Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] #EEJ インボイスをありがとうございます。 せっかく、インボイスを送っていただきましたが、 「VGPCK2」については、 Amazonの方が安いので...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん oyama_k さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakamuraによる依頼 2014/11/18 21:28:17 閲覧 856回
残り時間: 終了

#EEJ

インボイスをありがとうございます。

せっかく、インボイスを送っていただきましたが、
「VGPCK2」については、
Amazonの方が安いので、そちらで購入させていただきました。
Order#

「VGP-CK1」については、ebayからMake Offerで価格交渉をする場合と、Paypalで直接購入する場合のどちらが安く購入できますでしょうか?
どちらか安い方法で購入させていただきます。

お手数をおかけしますが、ご連絡をお待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/11/18 21:35:08に投稿されました
#EEJ

Thank you for the invoice.

However, I purchased "VGPCK2" from Amazon which was cheaper.
Order#

I negotiate with Make offer from ebay, or purchase it directly from Paypal, which way can I get it with cheaper price?
I will purchase it eather cheaper way.

I'm sorry for the inconvenience, I am looking forward to hearing from you.
oyama_k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/18 21:52:14に投稿されました
#EEJ

Thank you very much for the invoice.

I am very glad that you have sent me the invoice, but I have already bought "VGPCK2" at Amazon because the product was cheaper.
Order#

In order to purchase "VGP-CK1," which way would you think cheaper to buy?
1. Through ebay with price negotiation using Make Offer
2. Buy the product directly with Paypal
I would use the cheaper way to buy the product.

I am sorry to trouble you, but I am looking forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。