Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お荷物をEMS(国際スピード郵便)ロシアで発送いたしました。5〜7日で到着予定です。(予定配送日)明日、追跡番号をお知らせします。急いでいて、領収書を車に...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakurako89 さん ozeyuta さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 493文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 25分 です。

john01による依頼 2011/05/29 05:32:26 閲覧 1884回
残り時間: 終了

I shipped your parcel EMS Russia. Expect within 5 -7 days! (Target date of delivery) Tomorrow I will add a tracking number. I too was in a hurry and left the receipt in my car. Thank you! Look at the attention my new auctions! I put up for sale a new model SOEKS 01M at an attractive starting price. I sent you the same models, so that you will be a very profitable. Dosimeter different internal advanced equipment. A more powerful sensor, faster calculation speed, high reliability. Thank you

あなたのEMS荷物をロシアへ発送しました。5~7日かかると思います!(目標配達日)明日、追跡番号をお知らせします。私も急いでいたのでレシートを車の中に置き忘れてしまいました。ありがとう!私の新しいオークションに注目してください!SOEKS 01Mの新モデルを魅力的な開始価格で売り出しました。あなたが有利になるように、同じモデルを送ります。内部が異なる線量計で、高性能機器です。より協力なセンサー、早い計算スピード、高い信頼性。ありがとう

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。