[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 次回から注文するときに会社名を記載するようにします。 請求書を確認しましたら、CRC16-1の値段が間違っていました。€46...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 acdcasic さん licht2014 さん yyoo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

sionによる依頼 2014/11/17 19:17:28 閲覧 3202回
残り時間: 終了

お世話になっております。

次回から注文するときに会社名を記載するようにします。

請求書を確認しましたら、CRC16-1の値段が間違っていました。€46.45のはずが、€49.95になっています。
正規の値段に訂正して再度、請求書の発行をお願いします。

Thank you for your support.

Moving forward, we will put the company name on invoices when we place orders.

When we checked the invoice, we found that the price of CRC16-1 was wrong. It says 49.95 EUR for each while it is supposed to be 46.45 EUR for each. Can you please revise it to the correct price and reissue the invoice?

クライアント

備考

正確にお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。