Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 在庫表を確認しました。 質問ですが、ここに記載されている価格から何%割引になるのでしょうか? どの商品もAmazonで販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん matsuzo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/17 12:58:15 閲覧 1901回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
在庫表を確認しました。

質問ですが、ここに記載されている価格から何%割引になるのでしょうか?
どの商品もAmazonで販売されている価格よりも高いように見えます。Amazonの方が安いのあれば、私たちはAmazonで買いますが、そうすると、御社はAmazonの手数料がかかりますので、御社も、当社もメリットがありません。

現在取引中の会社からは、8926OBを、1ケース50個入り、70ドルで購入しています。
私たちは、この価格よりも安い金額で取引したいです。

Thank you for your reply.
We have checked our inventory list.

I wonder what your discount rate would be.
All listed items seem cost more than what Amazon listed on their site. We would prefer purchasing products directly from Amazon if it is economically beneficial to us. In that case, you may make less profit as per service fees Amazon charges to your products.

We are currently paying $70.00/case (50pcs) for 8926OB to our business partner.
Our hope is to have a better deal with you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。