Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 11月12日の水曜日、間違ったギターが送って寄こされた。 11月17日の月曜日に品物が届かない場合、いかなる延長を考慮せず、この件についてEbayに...

この英語から日本語への翻訳依頼は tairyoumatsuri さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

kenchanによる依頼 2014/11/17 10:13:08 閲覧 1128回
残り時間: 終了

the wrong guitar was send back on Wednesday, 12.11.

Please understand that I will forward the case to Ebay Customer Service if I have not received the instrument be Monday, 17th November, just not to pass any deadlines. Also please understand that any communication has to take place between me and the original Seller, into sound, no matter whose responsibility it is.

tairyoumatsuri
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/17 10:28:08に投稿されました
11月12日の水曜日、間違ったギターが送って寄こされた。

11月17日の月曜日に品物が届かない場合、いかなる延長を考慮せず、この件についてEbayに申請しますのでご了承ください。そして、私と元受販売店との間であらゆる内容の話を交わし、音に関する、誰の責任だとか問題では無いということをご理解ください。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/17 10:52:21に投稿されました
11月22日(水)に間違ったギターが返品されました。

締め切りを越えないよう17日(月)までに商品を受領しない場合、本件をイーベイのカスタマーサービスへ報告します。あらかじめご了解ください。
責任者がだれであろうとも、本件についてのやりとりが当方とサウンドの元のセラーの間において行われることをもご了解ください
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。