Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] URATA NAOYA (AAA) がMCを務める インターネット番組「秘密の女子力ちゃん!」スタート! URATA NAOYA (AAA) がMCを務...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん luffy_84217 さん ella-2014 さん jamie_yeung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 395文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/16 15:12:41 閲覧 2064回
残り時間: 終了

URATA NAOYA (AAA) がMCを務める インターネット番組「秘密の女子力ちゃん!」スタート!

URATA NAOYA (AAA) がMCを務める インターネット番組「秘密の女子力ちゃん!」スタート!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 15:16:49に投稿されました
由URATA NAOYA (AAA) 担任大会司仪的网上节目「秘密的女子力!」开播了!

由URATA NAOYA (AAA) 担任大会司仪的网上节目「秘密的女子力!」开播了!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
luffy_84217
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 15:49:08に投稿されました
由AAA担任主持人的网路节目「秘密的女子力小姐!」开始拨出!

由AAA担任主持人的网路节目「秘密的女子力小姐!」开始拨出!

【秘密の女子力ちゃん!とは?】
多彩なゲストをお招きして、ファションやメイク・グルメ、気になる日常や恋愛観など、
浦田さんとしげるちゃんそれぞれの視点を交えて楽しく語り合う中で、
地上波ではなかなか聞けない、その女子力の秘密を丸裸にする笑いあり感動ありのインターネット番組です。

第1回のゲストとして、AAA伊藤千晃も出演!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 15:17:05に投稿されました
[秘密小女人! 指的是?]
就时尚、彩妆、美食、令人在意的日常生活或恋爱观等等方面,请来诸多来宾,与AAA和AAA互相开心地谈论各自观点。
这是有笑有感动的网路节目,在谈论中彻底解密无线电视上不太会听见的小女人秘密。

AAA也会以来宾的身分在第一集演出!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jamie_yeung
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 16:00:20に投稿されました
【秘密女子力!所谓?】
秘密女子力是一个就时尚、化妆、日常生活和恋爱观等话题,邀请不同的嘉宾上来,与AAA和AAA愉快地从各观点交谈,充满快乐感动好难得听到嘉宾真情剖白的网上节目。

作为第一期节目嘉宾,AAA率先登场!

[番組概要]

番組タイトル:「秘密の女子力ちゃん!」 produced by ダイヤモンドブログ

番組MC:URATA NAOYA (AAA)、しげるちゃん

放送形式:インターネット番組(視聴無料)

視聴はこちら↓
http://joshi.victory-tv.tokyo/

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 15:17:15に投稿されました
[节目大纲]

节目标题: 「秘密的女子力! 」由 钻石部落格 制作

节目司仪: AAA、AAA

播放形式: 网上节目 (免费收看)

请到以下网址收看↓
http://joshi.victory-tv.tokyo/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
luffy_84217
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 15:55:12に投稿されました
[节目大纲]

节目名称:“秘密的女力”由Diamond博客制作

节目MC:URATA NAOYA(AAA),AAA

播放格式:网路节目(免费观看)

观看点这里↓
http://joshi.victory-tv.tokyo/
ella-2014
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/11/16 16:10:05に投稿されました
[节目概要]
节目标题:「秘密的女人力量」由钻石博客制作
节目主持人:AAA, 茂
播放形式:网络播放(免费收视)
收视由此↓
http://joshi.victory-tv.tokyo/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。