[英語から日本語への翻訳依頼] コントラスト調整つまみは少し不具合があり、ゆるい状態で、画面が全面緑になったり、まったく緑がなくなったりします。表面カバーの裏側を少し接着テープで修理...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん haru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 374文字

kurihideによる依頼 2011/05/28 09:57:14 閲覧 1266回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The contrast knob has a slight issue where it had come loose and would cause the screen to go all green or off. I have repaired it with a small amount of tape under the faceplate and have set the screen to a good readable setting.

Unit comes with power supply and all available printed materials or laser printed duplicates.
I will also throw in a portable 3U rack with case.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/05/28 20:12:47に投稿されました

コントラスト調整つまみは少し不具合があり、ゆるい状態で、画面が全面緑になったり、まったく緑がなくなったりします。表面カバーの裏側を少し接着テープで修理して、画面はいい状態となっています。

ユニットには電源、使用可能な印刷物あるいはレーザープリントされた控えが同梱されます。
ケースとともにポータブル3Uラックも入れておきます。
haru
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/05/28 21:57:44に投稿されました
コントラストノブが緩んできた若干の問題があり、スクリーン全体が緑になってしまったりオフになってしまう原因でした。フェイスプレートの下にテープを少し使って修理し、スクリーンのセッティングをよく読めるようにしました。

ユニットは電源と入手可能な全ての印刷物又はレーザープリントしたコピーとセットです。
ケース付のポータブル3Uラックもおまけとしてついてきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。