Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ブーツは、今は売れていなくて、弊社も100足の在庫があります。弊社の在庫をスーパーに案内しましたが、他の仕入れ先から5000円での卸価格で案内が来ているよ...
翻訳依頼文
ブーツは、今は売れていなくて、弊社も100足の在庫があります。弊社の在庫をスーパーに案内しましたが、他の仕入れ先から5000円での卸価格で案内が来ているようです。弊社の購入価格が、4000円にできるなら、再度、営業はしてみますが、買ってくれるかどうかはわかりません。
サンダルは納期が遅くて、オーダー分が全量揃わないなど条件が満たされていないので、本当はキャンセルしたいです。
商品が揃わないようであれば、本来はオーダーしていません。できれば、追加のディスカウントがほしいです。
サンダルは納期が遅くて、オーダー分が全量揃わないなど条件が満たされていないので、本当はキャンセルしたいです。
商品が揃わないようであれば、本来はオーダーしていません。できれば、追加のディスカウントがほしいです。
lebron_2014
さんによる翻訳
Out boots are not sold and we still have a hundred pairs in the inventory. We guided super to our inventory. but they came for the guide and it seems that other suppliers offer a 5000 yen wholesale price. If our purchasing price can be set to 4000 yen, then we will try to sell, but we do not know if they will buy.
The delivery period of the sandals are delayed and conditions such as total amount in the order is not available so I really want to cancel this.
If the product is not available then I won't be ordering in the first place. If possible, we are hoping for an additional discount.
The delivery period of the sandals are delayed and conditions such as total amount in the order is not available so I really want to cancel this.
If the product is not available then I won't be ordering in the first place. If possible, we are hoping for an additional discount.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...