Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お支払報酬計算方法変更のお知らせ 2015年1月稼働分より源泉税と経費の計算方式を 変更させていただきたくご連絡いたしました。 【従来】  報酬額 :...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 jungyeon_92 さん dorkalicious611 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

mhnknによる依頼 2014/11/14 10:20:27 閲覧 2881回
残り時間: 終了

お支払報酬計算方法変更のお知らせ

2015年1月稼働分より源泉税と経費の計算方式を
変更させていただきたくご連絡いたしました。

【従来】
 報酬額 : 稼働時間×時間単価+経費
 消費税 : 報酬額×8%
 源泉税 : 報酬額×10.21%

【2015年1月稼働分のお支払から】
 報酬額 : 稼働時間×時間単価
 消費税 : 報酬額×8%
 源泉税 : (報酬額-消費税額)×10.21%
 お支払額 : 報酬額-消費税額-源泉税額+経費

なにかご不明点がございましたら、ご連絡くださいませ。

Notice of change in calculation method of ballon payment

We inform you that the calculation for withholding tax and expenses will be changed from January of 2015.

[Before January of 2015]
- Remuneration: Hours of Operation × Hourly Wage + Expenses
- Consumption Tax: × 8%
- Withholding Tax: × 10.21%

[From January of 2015]
- Remuneration: Hours of Operation × Hourly Wage
- Consumption Tax: Remuneration × 8%
- Withholding Tax: (Remuneration - Consumption Tax) × 10.21%
- Ballon Payment: Remuneration - Consumption Tax - Withholding Tax + Expenses

If you have any problems, please contact us.

クライアント

備考

周知用のメール文です。英語圏の人に理解できる算式にしてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。