Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 教育者がより良い教育を行えるように、そして、学習者がより良い教育を受けられるようにする、それがLappsのミッションです。 Lappsを使い、教育者は最適...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 wakky さん jungyeon_92 さん kaz01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

mamoruoichiによる依頼 2014/11/12 07:50:20 閲覧 2143回
残り時間: 終了

教育者がより良い教育を行えるように、そして、学習者がより良い教育を受けられるようにする、それがLappsのミッションです。
Lappsを使い、教育者は最適な教育ツールの情報、例えば、アプリやサイト、ソフトなどを見つけられます。また、有益なツールに関して評価やコメントを行い、他の人とシェアできます。
教育者がLappsを使ってより良い教育を提供し、他の教育者とつながる。そして、その他の教育者もさらにより良い教育を提供し、その連鎖で社会をより良くする、それがLappsのビジョンです。

'For educators to conduct better education, for learners to receive better education.' is the mission of Lapps.

By using Lapps, educators can access the information about appropriate education tool, such as application, website and software. Also they can give comments and evaluate on useful tools and share it with other educators.
Lapps has the vision to enable educators to provide with good education and connect with other educators.
Other educators can also give good education. Ultimately, the linkage creates better society.

クライアント

備考

http://lapps.asia/about-us 掲載の文章です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。