Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達が確認をした所、Amazonの説明で数量について間違いがあったようです。 私達は早急に送料と商品代金の返金致します。その数量の違いの商品はお客様に差し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん dpangga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/11/11 08:23:56 閲覧 1215回
残り時間: 終了

私達が確認をした所、Amazonの説明で数量について間違いがあったようです。
私達は早急に送料と商品代金の返金致します。その数量の違いの商品はお客様に差し上げます。
商品をお届けできなくて大変申し訳ございません。
私達のお店をご利用いただきありがとうございました。

We checked it and found that there was a mistake in the explanation by Amazon in its number.
We will return the cost of the products and the shipping immediately. Please keep the products which exceeded your order. We are very sorry for our mistake.
Thank you for shopping at our store.

クライアント

備考

謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。