Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] CareerBuilder が今年の8月から9月の1か月に亘って行った調査は、 複数の業界と規模の従業員3,103人と管理職や人事担当者2,203を対象...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 wakky さん saki1234 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 634文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

buhyohyoによる依頼 2014/11/10 21:56:18 閲覧 1636回
残り時間: 終了

The CareerBuilder survey ran over a month from August to September this year and included a sample of 3,103 workers and 2,203 managers and human resource professionals across several industries and company sizes.
Those in professional and business services called in sick most (35%), followed by sales (34%). People working in IT, retail and hospitality were least like to call in unwell.
So without further ado. The 2014 list of most unbelievable excuses given for not going to work.
They seem to adhere to the notion that the more ludicrous the excuse, the more believable it will sound. I mean, nobody would make this stuff up. Right?

CareerBuilder が今年の8月から9月の1か月に亘って行った調査は、 複数の業界と規模の従業員3,103人と管理職や人事担当者2,203を対象としています。
病欠を取った中で最も多かった職種は、専門職やサービス業(35%)、次に営業 (34%)、ITや介護関係といった職種では病欠を取った人は最も少なかったようです。
さて、もうごちゃごちゃ言うのはここまでにして、2014年の信じられない欠勤の理由にあがったものをはどうだったのでしょうか。そこに挙げられているものを見ると、どうも理由がばかげているほど真実味があるという考えが前提となっているようです。つまり、こういう話をでっちあげる人はほかにはいないということです。そうでしょう?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。