Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] このたびはご注文ありがとうございます。 Casio ZR700ですがただいまメーカー取り寄せとなり、多少お時間がかかります。 ZR700の上位モデルのZR...

翻訳依頼文
このたびはご注文ありがとうございます。
Casio ZR700ですがただいまメーカー取り寄せとなり、多少お時間がかかります。
ZR700の上位モデルのZR800でしたらすぐに出荷可能です。

お値段は変わらずに、上位モデルのCasio ZR800に変更でも
よろしいでしょうか。

お手数ですがご確認お願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Besellung.
Wir haben leider jetzt Keine Casio ZR700 vorrätig, und müssen sie von der Hersteller kommen lassen. Es könnte einge Zeit dauern.
Wir können jedoch Casio ZR800, die höherrangige Modell ist, sofort versenden.

Könnten Sie Ihre Bestllung von ZR700 zu ZR800 ändern ? Wir werden Ihnen ZR800 mit dem Preis von ZR700 anbieten.

Bitte denken Sie daran. Wir danken Ihnen voraus für die Bemühung.

mit freundlichen Grüßen

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
約1時間