Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【1990年代 甚平 浴衣 着物 ウルトラマン ガイア 日本製 バンダイ 円谷プロダクション】 1998年に放映された【ウルトラマンガイア】男の子用の甚...
翻訳依頼文
【1990年代 甚平 浴衣 着物 ウルトラマン ガイア 日本製 バンダイ 円谷プロダクション】
1998年に放映された【ウルトラマンガイア】男の子用の甚平(120cm)上下セットです。
甚平は男性用の夏の着物ですが、前部分を重ね紐で結ぶだけの着脱が簡単な着物(浴衣)です。日本では縁日やお祭り、花火を見るときに着る涼しい衣服です。
中古ですがシミや傷みもなく、ここまで綺麗な状態のものは入手困難です。
●サイズ :120cm(男児)
●メーカー:バンダイ 円谷プロダクション
1998年に放映された【ウルトラマンガイア】男の子用の甚平(120cm)上下セットです。
甚平は男性用の夏の着物ですが、前部分を重ね紐で結ぶだけの着脱が簡単な着物(浴衣)です。日本では縁日やお祭り、花火を見るときに着る涼しい衣服です。
中古ですがシミや傷みもなく、ここまで綺麗な状態のものは入手困難です。
●サイズ :120cm(男児)
●メーカー:バンダイ 円谷プロダクション
capone
さんによる翻訳
【 The 1990s, the summertime casual wear, the yukata, the clothing, Ultraman, Gaea, Bandai who is made in Japan, Maruya production 】
It is a set at the top and the bottom of summertime casual wear (120cm) for 【 Ultraman Gaea 】 boy who was televised in 1998.
The summertime casual wear is clothing in the summer for the man but the attaching or removing which links a front- part only with the repeating string is simple clothing ( the yukata ).
In Japan, it is a fair and the cool clothing to put on when seeing a firework, deifying.
It is secondhand, but there are not a bristletail and a sting, too, and it is difficult to obtain by the one with clean condition to here.
● The size:120 cm ( The boy )
● The manufacturer: Bandai Maruya production
It is a set at the top and the bottom of summertime casual wear (120cm) for 【 Ultraman Gaea 】 boy who was televised in 1998.
The summertime casual wear is clothing in the summer for the man but the attaching or removing which links a front- part only with the repeating string is simple clothing ( the yukata ).
In Japan, it is a fair and the cool clothing to put on when seeing a firework, deifying.
It is secondhand, but there are not a bristletail and a sting, too, and it is difficult to obtain by the one with clean condition to here.
● The size:120 cm ( The boy )
● The manufacturer: Bandai Maruya production
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
capone