Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 経年により外箱には色あせ、破れ、つぶれが目立ちますが、アイテムはビニールシートで包装されており開封されておりません。もちろん未使用品となります。 実際に楽...
翻訳依頼文
経年により外箱には色あせ、破れ、つぶれが目立ちますが、アイテムはビニールシートで包装されており開封されておりません。もちろん未使用品となります。
実際に楽器だけを楽しむ場合は全く問題はございません。英語の取扱説明書は下記にリングがございますのでダウンロードしてください。
写真はあくまでもイメージとなりますので商品によって箱のダメージが異なることをご理解ください。
実際に楽器だけを楽しむ場合は全く問題はございません。英語の取扱説明書は下記にリングがございますのでダウンロードしてください。
写真はあくまでもイメージとなりますので商品によって箱のダメージが異なることをご理解ください。
hana2525
さんによる翻訳
The items are packaged by plastic sheet and have not been opened, even the outer case appears faded, torn and crushed over time. Of course these are the items unused.
Actually there is no problem at all that for you enjoy the musical instrument. The English instrument manuals are subject to the following ring and please download from here.
Please understand that the photos may look different from your image by the damage of the box of the different items.
Actually there is no problem at all that for you enjoy the musical instrument. The English instrument manuals are subject to the following ring and please download from here.
Please understand that the photos may look different from your image by the damage of the box of the different items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,771円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hana2525
Starter