Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 恋に恋してたはずなのに どこまでも落ちていくみたい 大人のフリも出来ずに子供のままじゃいれない ゆらり揺れる 心 抱きしめて もうすぐ無邪気な顔も今より...

翻訳依頼文
恋に恋してたはずなのに
どこまでも落ちていくみたい

大人のフリも出来ずに子供のままじゃいれない
ゆらり揺れる 心 抱きしめて
もうすぐ無邪気な顔も今より上手く出来ない
ぽつり浮かぶ世界 回る 回る

子供は子供のままじゃ 上手く大人になれない
ゆらり 揺れる 今を 受け止めて

二度と戻れない時を かけがえない瞬間を
強く強く 胸に 焼き付けて
もうすぐ無邪気な顔も今より上手く出来ない
ぽつり浮かぶ世界 回る 回る
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I must have been in love with being love,
But it feels like a free fall.

I can’t pretend to be adult, but I can’t stay a child.
Holding a fluttering heart close,
Soon I can’t put an innocent face anymore
A floating world keeps turning.

Children can’t grow up if they stay children,
Accepting the swinging reality


With precious moments which will never return
burned in your chest
Soon I can’t put an innocent face anymore
A floating world keeps turning.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
約3時間