[日本語から英語への翻訳依頼] 納期の連絡ありがとう。 こちらで持っていたタオルをお客様へ送り、現在まだ商談中です。 そのため、もし明日11月5日、もしくは明後日6日に注文をした場合は期...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん dpangga さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

yoko2525による依頼 2014/11/04 15:38:56 閲覧 5118回
残り時間: 終了

納期の連絡ありがとう。
こちらで持っていたタオルをお客様へ送り、現在まだ商談中です。
そのため、もし明日11月5日、もしくは明後日6日に注文をした場合は期限には間に合いませんか?

9月分の支払いとして下記金額を送金します。
間違いがないか確認してください。

月初めに送ってもらう約束をした在庫のデータを送ってください。
これはとても必要です。

また、先日一度ご連絡をした下記商品の価格表(オーダーフォーム)と持っているすべての画像を送ってもらえますか?

Thank you for the information about the delivery date.
We have been still on business discussion after sending towels we had kept ourselves.
In view of this, if we place an order tomorrow on Nov. 5 or the day after tomorrow Nov. 6, will the delivery not meet the dead line?

We transfer the following amount for the payment of month of September.
Please verify it if it is correct.

Please send us your stock data you agreed at the beginning of this month as we really need it.

In addition, would you send me all images of which prices are listed in the price list of following items though I informed you the other day?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。