Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あ~あ、今回はさすがにキズがついちゃったね ちょびっとだけど・・ ここまでの強度があれば○○は明らかに必要ないですね。 通常使用ではキズなんてまず付か...

この日本語から英語への翻訳依頼は chunmeng さん kabasan さん frederic さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

zoxxxbowによる依頼 2014/11/02 20:32:39 閲覧 1859回
残り時間: 終了

あ~あ、今回はさすがにキズがついちゃったね ちょびっとだけど・・


ここまでの強度があれば○○は明らかに必要ないですね。
通常使用ではキズなんてまず付かないよ。
さあ、○○を液晶画面から剥がして窓から放り投げよう!

Ahh.... as expected there is a injury this time, a minor one though..

With this amount of intensity, it is very clear that OO is not needed.
If it is for normal use, there were not be any injuries in the first place.
Well then, let's peel off OO from the LCD screen and throw it out of the window.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。