Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは3ボックスしか封のされたままの未開封の物を持っていません。あなたにオファーしたように、それらもまた同じ価格で提供することをご提案します。 私はこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakura_1984 さん kanako762 さん blue_lagoon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/31 21:18:47 閲覧 1391回
残り時間: 終了

Yea we do we only have 3 boxes left that are still sealed and Never been opened up. I could also offer them to you for the same price I had offered you.
. Also I'm very glad that you trust me because I'm here to do business for the long time with everyone.
Every box on the black watched comes out to 1300 even.

sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/31 22:25:34に投稿されました
私たちは3ボックスしか封のされたままの未開封の物を持っていません。あなたにオファーしたように、それらもまた同じ価格で提供することをご提案します。
私はここで多くの方々と長く仕事をしていますが、あなたが私を信用してくれたこともまた、とても嬉しいです。
見ていてもすべてのblack上のボックスは1300でさえ現れません。
★★★☆☆ 3.0/1
kanako762
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2014/10/31 22:22:54に投稿されました
私たちの箱は後残り3つで、まだ未開封です。あなたに同じ値段で売ることができます。
さらに、私はあなた様が信じてくださりとても快くしております。私はたくさんのお客様と仕事をしてきています。
すべての黒の時計の箱が1300もあります。
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/31 22:33:06に投稿されました
はい。私たちはまだ梱包され一度も開けていないものを3箱のみ持っています。これらを、あなたに販売したのと同じ価格であなたに提供することもできます。
皆様とともに私が長らくこちらでビジネスをしているということで、あなたに信頼いただいていることを嬉しく感じております。
黒側で見た全ての箱が、各1300という結果です。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。