Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もし家の築年数などにこだわらなければ ワンルームで平均6万円〜7万円 でもマンション(鉄筋)ではなくてアパート(木造)かも 本当に古くて、お風呂なしであれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yuka_yonetsu さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

mayu24による依頼 2014/10/30 15:25:39 閲覧 2151回
残り時間: 終了

もし家の築年数などにこだわらなければ
ワンルームで平均6万円〜7万円
でもマンション(鉄筋)ではなくてアパート(木造)かも
本当に古くて、お風呂なしであれば2万円代もある
でもあまり安い所は私はおすすめしない。おばけが出るかも
西荻窪に住んでいる友達は現在1Kで63000円と言ってた

わぉ!ふとした瞬間日本語を口に出してしまうの?
私は変だと思わないな。
たぶんその人は日本語が話せるあなたを見て
羨ましかったのよ。

yuka_yonetsu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 15:44:03に投稿されました
If you are not bothered about how old the room is, the average price would be 60,000 to 70,000 yen.
But maybe it's a wooden apartment, not with the reinforced concrete.
There are around 20,000 yen if the room are very old and there's no bath, but I don't recommend you too old ones, they could be haunted.
My friend lives in Nishi-Ogikubo, and it costs 63,000 yen for an 1K room.

Wow! Japanese pops out of your mouth sometimes?
I don't think that's weird.
I think that person envied you for being able to speak Japanese.
mayu24さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 15:36:56に投稿されました
If you don't mind the age of the building, the rent for an apartment having one room is 60000-70000yen on average.
But it may be not a reinforced concrete apartment but a wooden apartment.
If you choose a very old room without bathroom, you can rent it by cheaper than 30000yen.
But I do't recommend the room which is too cheap. You may see a ghost there.
My friend, who lives in Nishi-Ogikubo, says his room have one room and one kitchen and the rent is 63000yen.

Wow! you speak out Japanese when you least expect it, don't you?
I don't think that is unusual.
Maybe that man saw you could speak Japanese and envied you.
mayu24さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。