Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このモデルを組み立てるのに必要なものが全てここにありますか?どこに船体はありますか?それともそれは別のパーツから組み立てるのでしょうか?ありがとう!Loc...

翻訳依頼文
Does this have everything required to build the model? Where is the hull or is it built up from separate pieces? Thanks! Localneuron

Is this the actual kit to build the 1/16 DeAgostini model or just instructions? Thanks! Localneuron

what's it's condition this model tends to have damaged scrapped pant over cylinder does this one have damage there too I can't see in pics , also can you send with glued orange tip that I can remove easily instead of painting it my state of California it has to have A glued orange tip I don't want it painted too
hitomi-kumai さんによる翻訳
このモデルを組み立てるのに必要なものが全てここにありますか?どこに船体はありますか?それともそれは別のパーツから組み立てるのでしょうか?ありがとう!Localneuron

1/16 DeAgostini モデルの組み立てキットの実物がこれですか?それともただの説明書でしょうか?ありがとう!Localneuron

その状態はどんな感じでしょうか?このモデルは塗装剥がれによるダメージが円柱部分によく見られます。こちらにも同じ問題がありますか?写真では確認できませんが。また糊付けしたオレンジのTipも一緒に送ることは可能でしょうか?そうすれば私の住むカリフォルニアで塗装する代わりに簡単にはがすことができます。それは糊付けしたオレンジのTipを同梱するべきです。私もそれを塗装したくありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
544文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
32分
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する