Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのご心配は理解しました。 どうか保険を請求して、afギフトを送ってください。実行可能であることは知っています。 確認してもらえませんか?

この英語から日本語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん mikang さん coolandgang さん kaoru31 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/24 18:44:44 閲覧 5364回
残り時間: 終了

i understund your concern
so please make the innsurance and send af gift i know thats possible
can you check?

hitomi-kumai
評価 65
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/24 18:50:10に投稿されました
あなたのご心配は理解しました。
どうか保険を請求して、afギフトを送ってください。実行可能であることは知っています。
確認してもらえませんか?
hitomi-kumai
hitomi-kumai- 約10年前
innsurance は innsuranceとして訳しました。ご了解ください。
mikang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/24 18:52:40に投稿されました
貴方のご心配はわかりました。
保険をかけて、 giftとして送ってください。そうできるはずです。
確認できますか?
coolandgang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/24 18:51:54に投稿されました
ご心配はごもっともです。
それでしたら、贈り物を発送する際に保険をかけることができますので調べてみてはいかがでしょうか?
kaoru31
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2014/10/24 18:51:56に投稿されました
あなた心配してることはわかります。

ですので、保険付けると共にプレゼントで送ってお願い致します。
これは可能だと思いますので、調べていただけませんか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。