Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はぜひあなたから購入させていただきたいと考えています 我々のアメリカ在住の通訳者よりあなたにお電話させて頂きます 我々はフロリダに配送の拠点を持っ...

翻訳依頼文

我々はぜひあなたから購入させていただきたいと考えています
我々のアメリカ在住の通訳者よりあなたにお電話させて頂きます

我々はフロリダに配送の拠点を持っています
あなたから購入させていただいた場合、フロリダの住所に送って下さい

我々は以下の商品の購入を検討しています

以下の商品も仕入れたいのですが入手はできますか?

最初に10個購入したいです
次からは20個仕入れさせていただきたいと思っています
先に見積りをいただけませんか?

$115以下にしていただきたいです
あなたは在庫を持っていますか?


tearz さんによる翻訳
We would love to purchase from you.
Our translator living in US will give you a call.

We have a distribution base in Florida.
When we purchase from you, please ship the item to the address in Florida.

The following items are those we consider to purchase.

Also, we have the below items for purchase in mind. Could we buy them, too?

The initial purchase would be 10 pieces.
Then from the subsequent order onward, our order quantity would be 20 pieces.
Could you please send me a quote first?

Please make the amount to be less than $115.
Do you own a warehouse?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
14分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する