Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 倖田來未デザインプロデュースカラーコンタクトloveil(ラヴェール)待望の第二弾発売が決定! 大人気1dayカラコン「loveil」より待望の第二弾発...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん kuanghanlay さん limc1990 さん [削除済みユーザ] さん kabasan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 511文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/23 13:23:25 閲覧 2811回
残り時間: 終了

倖田來未デザインプロデュースカラーコンタクトloveil(ラヴェール)待望の第二弾発売が決定!

大人気1dayカラコン「loveil」より待望の第二弾発売が決定しました!
倖田來未デザインプロデュース新作Sheer hazel(シアーヘーゼル)が2014年6月10日にリリースされます!!

倖田來未設計企劃的彩色瞳孔放大片loveil決定發售眾所期望的第二波!

超人氣1day彩色瞳孔放大片「loveil」決定發售眾所期望的第二波!
倖田來未設計企劃的新作Sheer hazel將於2014年6月10日發售!!

今回の新作は、日本人の顔に似合う「ナチュラルハーフレンズ」をコンセプトに、繊細なグラデーションに、透明感を重視した発色でloveil特有の立体感はキープしつつ、華やかで優しい印象を実現しました。もちろん今回も度あり・度なしの両方ありますよ!

~loveil公式サイト限定!初回特典付き~
いまならloveil新色をご購入の方に抽選で限定特典がもらえちゃいます!

本次的新作為,與日本人的臉相符之「自然混血瞳孔」為概念,以纖細的色階,重視透明感的調色保持loveil特有的立體感,並展現華麗且優雅的印象。當然,本次也推出有度數・無度數兩種喔!

~loveil官網限定!附初回特典~
現在即刻購買loveil新色者即可以抽選方式獲得限定特典!

予約特典(1) オリジナルA2ポスター(300名様)
予約特典(2) loveil非販売品ヘアターバン(500名様)
※特典は数量がなくなり次第、終了となります。

詳しくは、こちらまで!
<公式サイト>
http://loveil.jp/
<オンライン購入サイト>
http://luvlit.jp/p/LVL/11/index.php
※こちらのサイトは6月10日18:00~から販売開始予定です

預約特典(1) 獨家A2海報(300名)
預約特典(2) loveil非賣品髮帶(500名)
※特典贈完為止。

詳情請見此!
<官網>
http://loveil.jp/
<線上購入網址>
http://luvlit.jp/p/LVL/11/index.php
※本網站預計6月10日18:00~開始販售。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。