Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は複数の仕入れ業者と契約しております。また、2年間に渡って、YAHOO SHOPPINGをはじめ多岐チャンネルで販売を行っております。 商品在庫は...
翻訳依頼文
我々は複数の仕入れ業者と契約しております。また、2年間に渡って、YAHOO SHOPPINGをはじめ多岐チャンネルで販売を行っております。
商品在庫は配送代行会社に保管してもらい、日々の出荷数による理論値と帳簿上での実数を照合しております。
高額商品につきましては、その他商材と別途で保管しており、日次でカウントすることにより、盗難リスクをヘッジしております。
アマゾンでの月間売上について、3ヶ月間程は100万円程度となる見通しです。
mmcat
さんによる翻訳
We have made a contract with more than one wholesalers, and have been conducting sales through a lot of channels including YAHOO SHOPPING for 2 years.
Our inventory is kept by a delivery company and we check up the theoretical figure and the actual figure on books everyday.
Regarding expensive products, they are stored separately from others, and counted everyday, which hedges the risk of theft.
The monthly sales through Amazon is expected to be nearly one million yen for these 3 months.
Our inventory is kept by a delivery company and we check up the theoretical figure and the actual figure on books everyday.
Regarding expensive products, they are stored separately from others, and counted everyday, which hedges the risk of theft.
The monthly sales through Amazon is expected to be nearly one million yen for these 3 months.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。