Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 光源高輝度カラーLED (Cree社製) 定格DC24V, 25W 質量1.3kg (本体のみ) 材質本体: アルミダイキャスト 粉体塗装仕上、 レ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 29分 です。

hothecuongによる依頼 2011/05/25 18:04:25 閲覧 2119回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

光源高輝度カラーLED (Cree社製)
定格DC24V, 25W
質量1.3kg (本体のみ)
材質本体: アルミダイキャスト 粉体塗装仕上、 レンズ: 強化ガラス
ビーム角21度(フロストレンズ)/10度(クリアレンズ)
使用環境条件温度 -5度 ~ 35度
屋外・屋内兼用、 保護等級 IP66(屋外使用可能)

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 20:46:05に投稿されました
Illuminant high brightness color LED (manufactured by Cree)
Rated DC24V, 25W
Mass 1.3kg (body only)
Body material: aluminum die-cast powder coating work, lens: strengthen glass
Beam angle 21 degrees (frost lens) / 10 degrees (clear lens)
Environment usage condition of the temperature -5 degrees ~ 35 degrees
Outside-inside, protect grade IP66 (enable for outside)
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 19:47:02に投稿されました

Light source: high-brilliant color LED (Cree Co. Ltd), DC24V, 25W
WT: 1.3 Kg (body only)
Quality: aluminum die casting, finished with powder coating
Lens: made of reinforced glass, 21 degree beam angle (frost lens)/10 degree (clear lens)
Operating temperature range: -5 ℃to 35 ℃
Can be used both out of doors and indoors, protection order of IP66 (usable out of doors)

注)すみません、℃が文字化けすると思います。
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/05/26 00:33:34に投稿されました
Illuminated Super Bright Color LED (Made by Cree company)
The specifications are as follows:

Rating: DC24V, 25W
Mass: 1.3kg (only the main body)
Body material used: It has an aluminum die-casting powder body painting finish
Lens: Tempered Lens
Beam angle: 21 degrees (Frost lens) /10 degrees (Clear lens)
Operating temperature range: -5 degrees to 35 degrees
Outdoors / indoor combined use possible ;International Protection code IP code- IP66 (Outdoor use possible)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。