Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらで出品しているロイヤルコペンハーゲンのディナープレート571は全部、First Qualityですか? 私は全部(12枚)落札したいのですが、その...

この日本語から英語への翻訳依頼は daisuke_groovy さん gloria さん maki731 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/05/25 15:42:40 閲覧 1220回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こちらで出品しているロイヤルコペンハーゲンのディナープレート571は全部、First Qualityですか?
私は全部(12枚)落札したいのですが、その時は送料がいくらになりますか?

daisuke_groovy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 16:18:17に投稿されました
Are these Royal Copenhagen Dinner Plate 571 displayed here all First Quality?
Please let me know what the shipping would be if I bid all of them(12pieces.)
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 16:47:28に投稿されました
Are all the Royal Copenhagen plates #571 exhibited here of First Quality? I would like to buy all the twelve (12) plates. If I can, how much will be the shipping cost?
maki731
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 16:28:54に投稿されました
Are those all dinner plates 571 of Royal Copenhagen which you put up first quality?
I'd like to win a bit all 12 plates, in that case, how much will the sipping cost be?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。