Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ▶Wizardry30周年!日本から「Wizardry online」が発表。 アメリカで生まれ、コンピューターRPGの基礎を作った「Wizardry」...

この日本語から英語への翻訳依頼は kaokfdosjfi さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字

tokyo2011による依頼 2011/05/25 15:01:29 閲覧 1394回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

▶Wizardry30周年!日本から「Wizardry online」が発表。
アメリカで生まれ、コンピューターRPGの基礎を作った「Wizardry」が、30周年を迎えます。これを機にオンラインゲームとして生まれ変わった「Wizardry
online」が発表されました。あっさり死にまくる理不尽なマゾ設定は顕在のようですよ。

kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 15:32:00に投稿されました
30YEARS ANNIVERSARY FOR WIZARDRY!
said "Wizardry Online" of Japan
This year is 30 years anniversary for Wizardry, which was created in America and paved way for RPG games.
With this anniversary, Wizardry is renewed as online game called "Wizardry Online." The very feature of masochistic difficulties which will kill you lightly are inherited.

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。