[日本語から英語への翻訳依頼] 娘さんのプレゼントでピックをお買い上げいただいたのに、エンジェルが見えにくくて申し訳ございません。 色違いのもので、代わりに手配できるものが無いか探してご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん yushuangying さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

akiy501890による依頼 2014/10/18 07:38:56 閲覧 1489回
残り時間: 終了

娘さんのプレゼントでピックをお買い上げいただいたのに、エンジェルが見えにくくて申し訳ございません。
色違いのもので、代わりに手配できるものが無いか探してご連絡いたします。

また、YAIRIのチューナーはパーツのみで売っているのを私は見た事がありません。
知り合いの問屋や小売店に問い合わせをしています。
いま、日本はウイークエンドなので週明けに結果をご連絡いたします。

We understand that you wanted to buy your daughter a pick for her present but we're sorry that you couldn't see the Angel on it.
We will look for one in a different colour instead and let you know as soon as we can get a hold of one.

Also, I've never seen a tuner by YAIRI that's being sold just with the parts itself but I'll ask around to the people I know who own wholesalers and shops.
As its the weekend in Japan, I'll contact you again with the results at the beginning of the week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。