Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] "可愛いものは可愛いと告げる、男として当然の義務だよ" "俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!" "美味しそうに食べるあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は dpangga さん chunmeng さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 49分 です。

koyonpleteによる依頼 2014/10/17 21:58:29 閲覧 1194回
残り時間: 終了

"可愛いものは可愛いと告げる、男として当然の義務だよ"

"俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!"

"美味しそうに食べるあなたの姿、とても可愛かったですよ"

"…よし、志の高いやつには喜んで力を貸すぜ"

"これからパートナーとしてよろしく"

"…俺が君を試験に合格させることを誓うよ"

It is a man's duty to say something is cute if it is.

The moment I took her hand, I realised she is a Pawn class.

The way you are eating deliciously was very cute.

Okay, I will be happy to lend my strength to those with great resolve.

Looking forward to work with you as a partner

I swear to make you pass the exam.

クライアント

備考

男性(魔法学校の学生)が好きな女性に話しかける時の言葉の翻訳です。よろしくお願い申し上げます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。