[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 本日スタンドを注文しましたが、いつもと住所が違いますので、お気をつけ下さい。 スタンドはいつも通り発送お願いいたします。 また請...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん hitomi-kumai さん ioka28 さん gelalyn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

sionによる依頼 2014/10/17 18:33:53 閲覧 1442回
残り時間: 終了

お世話になります。
本日スタンドを注文しましたが、いつもと住所が違いますので、お気をつけ下さい。

スタンドはいつも通り発送お願いいたします。


また請求は当店にお送り下さい。


なるべく早く発送していただきたいと思います。発送後
追跡番号をお知らせ下さい。


敬具

Hello,
We placed an order today but please note the delivery address is different from the one which we use usually.
We would like you to arrange the shipment for the stand in usual procedure.
Please send a bill to our shop.
We expect the prompt shipment and also please tell us the tracking number after dispatch.
Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。