[日本語から英語への翻訳依頼] 1.光を当てるとレンズの淵に小さくて薄いカビが見えます撮影には影響ありません。 2.シリアルナンバー入り限定10,000個セット ファン待望のディズニーボ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん mikang さん hitomi-kumai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

taniによる依頼 2014/10/17 14:24:18 閲覧 1755回
残り時間: 終了

1.光を当てるとレンズの淵に小さくて薄いカビが見えます撮影には影響ありません。
2.シリアルナンバー入り限定10,000個セット
ファン待望のディズニーボックスセットです
ディズニー100年の歴史を21世紀に伝えるタイムカプセル
すべてがこのボックスセットのために製作されたオリジナル品です
1932年ウォルト・ディズニーがアカデミー賞受賞時にオスカー像と一緒に抱えていたドールのレプリカ
最も人気のあるディズニービンテージグッズのひとつである、1934年ライオネル社製トロッコ玩具のレプリカ

1. When a light is shone into the lens you can see a small area of mold, this does not affect the photograph quality.
2. It is a limited edition 1 of 10,000 includes a serial number.
Long-awaited Disney Box Set.
A Time capsule depicting the 100 year history of Disney for the 21st century.
All items were produced exclusively for this box set only.
A replica doll of Walt Disney holding an Academy Award and Oscar Award.
This is one of the more popular Disney Vintage collectibles, replica of 1934 Lionel Corp. truck toys

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。