Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 外国の友人に日本文化をぜひ京都で体験してほしいと思い、申し込みました。 とても良いお着物を選ぶ楽しさから始まり、着付け、写真を撮るときのポーズまでアドバイ...

翻訳依頼文
外国の友人に日本文化をぜひ京都で体験してほしいと思い、申し込みました。
とても良いお着物を選ぶ楽しさから始まり、着付け、写真を撮るときのポーズまでアドバイスして頂き、町家見学も興味深かったです。
お抹茶も頂きました。
女性には絶対オススメです。テンションあがること間違いなしです☆
とっても貴重な体験ができます。
kerokichi さんによる翻訳
I wanted to have my foreign friend experience Japanese culture in Kyoto, so I applied for it.
We enjoyed choosing beautiful kimonos and wearing them. When taking photos in kimono, they advised us about posing. Townhouse tour was also interesting.
I also tried tea ceremony.
I truly recommend this tour to ladies. Joining this tour will make ladies so excited! You can have amazing experience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
25分
フリーランサー
kerokichi kerokichi
Standard